当前位置:首页  校区动态

南航外语配音大赛带你领略”洋腔洋调”

时间:2015-04-16作者:审核:供图:来源:南航将军路校区管委会点击:477

    说英语的甄寰因为选不上课放声大哭,尼泊尔籍的沙和尚高喊师傅,印度家长大声抱怨印度高考舞弊案……412日,南航第四届外语配音大赛上精彩纷呈,同学们向大家展示着创意和对外语的运用。

首轮比赛是各队自选视频配音,《破产姐妹》、动画片一直是同学们喜欢的配音选段,但是今年《甄嬛传》、《唐伯虎点秋香》也进了同学法眼。给中文电视剧配英语也很有意思,风险机遇并存。挑战翻译水平,挑战创意,但也更容易出彩参赛选手说。正如选手所言,当甄嬛问皇帝选课中了么,皇上说下次再选时,甄嬛悲泣“my mum”,全场爆笑。但是评委张老师点评时也说,翻译讲究信达雅,这段要是翻译成my god更为贴切。Halo团队为《寻找尼莫》配音,她们直接看着中文字幕配英语,而其中一位选手模仿片段中的鲸鱼说英语,充分把握鲸鱼发音特点,惟妙惟肖。现场更有一人分饰三角色的Hitori队余紫璇,一人成队,精彩不逊其他团队。她能把握不同年龄、性别人声特点,顺畅的在妈妈、女儿、儿子中转换,也是技惊四座。第一轮比赛后,两队直接晋级,四队淘汰,六支队要经过二轮pk才能获得两个晋级席位。

二轮比赛现场更加白热化,6队分两组,每组为同一个片段配音,直接比拼语音、语调、表现力、团队合作、同步性,第一组比赛结束,毫无悬念,Hitori凭借完美的发音,人物情绪的掌控和对声音的控制,顺利晋级。第二组比赛后出现了评委一人支持一队的情况,“三队选手各有所长,我们难以抉择,投出每一票都很纠结”评委孙老师说。最后还是在大众评委现场投票后,五色音筒最终胜出。外国人配中文也算是外语配音,现场就来了一队外国留学生。“最有意思的还是来自尼泊尔、印尼的留学生给《西游记.三打白骨精》选段配音,洋腔洋调的生生演绎出了新版西游记,很有意思。不知道我们说英语在英语母语国家的人听来是不是跟我们听外国人说中文一样的感觉。”嘉宾蒋老师说。

在留学生配音之后,最终的冠亚季军争夺赛氛围反而轻松许多,四支队伍为同一个片断配音。最后一轮最有意思,也最难。片段都一样,但是要大家重新设计场景,设计对话,还要能准确表达意思。但是完全没有限制,想怎么发挥都可以,发音差不多,就是比创意。”组织者闫浩楠说。这一轮中五色音筒队本有一个同学最有实力挑战最佳男配音的奖项,就因为配音没有跟上画面,最终团队获得季军,个人也和单项奖失之交臂。I-crazy团队则是在这一轮中顺利反转,他们不是直接晋级的队伍,但是因为设计了一个多重精神分裂患者的角色,最后更是结合印度高考舞弊的时事,用印度式英语演绎了一个印度家长的抱怨,掀起现场高潮,最终凭借出色的创新,获得比赛冠军。

这些同学的发音都很地道,应该是从小就学习英语并练习的结果。我带孩子来看也是希望能够让她对英语更感兴趣。嘉宾杨老师说。比赛不仅为同学们提供了一个展现自我的平台,也加强了与其他高校英语社团的交流,我们希望能够将它一直办下去,成为学校品牌活动。”组织者陈立韬说。

本次配音大赛70多队300余人参与选拔,最终10支队伍和观众呼声最高的两支复活队伍进入决赛。除邀请专业英语老师和外教担任决赛评委,还邀请南京兄弟院校的外语协会负责人和南航外语电台的老成员共同担任大众评委。